Message pour EMILIO (besoin de traduction en italien de quelques mots techniques).

Electronic distributor
CD's with documentation: Fulvia Flavia Flaminia
elaborare

Message pour EMILIO (besoin de traduction en italien de quelques mots techniques).

Unread post by elaborare »

Bonjour,
vous m'aviez proposez de l'aide pour la traduction en italien et je bloque sur du vocabulaire technique:

_ durites de radiateur
_ condensateur
_ silencieux intermédiaire
_joint de vidange
_ faisceau d'allumage
_ vis platinées

Pouvez vous me donner leur traduction en italien?
Merci d'avance.
emilio

Re: Message pour EMILIO (besoin de traduction en italien de quelques mots techniques).

Unread post by emilio »

elaborare Ecrire:
>
> Bonjour,
> vous m'aviez proposez de l'aide pour la traduction en italien
> et je bloque sur du vocabulaire technique:

Bonsoir,
et voilà ...

>
> _ durites de radiateur
manicotti

> _ condensateur
condensatore

> _ silencieux intermédiaire
marmitta intermedia

> _joint de vidange
C'est celui dont je suis le moins sûr, par ordre de préference :
guarnizione della vite di scolo
guarnizione del tappo dello scolo dell'olio
guarnizione del tappo della coppa

> _ faisceau d'allumage
cavi delle candele

> _ vis platinées
puntine

>
> Pouvez vous me donner leur traduction en italien?
> Merci d'avance.

De rien, à bientôt
Emilio
Sebastien

Re: Message pour EMILIO (besoin de traduction en italien de quelques mots techniques).

Unread post by Sebastien »

joint de vidange = rondella guarnizione per tappo scarico olio motore.

Quelle langue superbe!
elaborare

Re: Message pour EMILIO (besoin de traduction en italien de quelques mots techniques).

Unread post by elaborare »

Merci
Avec votre aide, j'ai envoyé le mail et jdois téléphoner demain à d'autres revendeurs.
Post Reply

Return to “F85 Fulvia, Flavia, Flaminia, Stratos”