Wie kan mij helpen aan een vertaling van onderdelen van NL naar Engels daar ik niet meer in NL verblijf.
Ik probeer mij te verdiepen in wat er op het Amerikaanse continent afspeelt betreft Lancia maar ik lijk wel een kleuter die opnieuw moet leren praten.
Het gaat om voornamelijk motorische kennis die bij mij aardig te kort schiet en misschien is deze via een website op te vragen.
Vetaling onderdelen van Nederlands naar Engels
Re: Vertaling onderdelen van Nederlands naar Engels
Patrice
Volgens mij is het gewoon het makkelijkst dat je een engelstalige vraagbaak van eender wat merk/model op de kop tikt en daar je studieboek van maakt.
Als je technisch onderlegt bent, weet je wat onderdeel is en krijg je er nu een engelse benaming bij.
Heb ooit het vak 'technisch engels' (en technisch 'duits) gehad en daar was het leerboek een speciaal boek van MB (het merk met de ster) dat op kinderlijke wijze de techniek besprak in vakjargon.
Succes
Volgens mij is het gewoon het makkelijkst dat je een engelstalige vraagbaak van eender wat merk/model op de kop tikt en daar je studieboek van maakt.
Als je technisch onderlegt bent, weet je wat onderdeel is en krijg je er nu een engelse benaming bij.
Heb ooit het vak 'technisch engels' (en technisch 'duits) gehad en daar was het leerboek een speciaal boek van MB (het merk met de ster) dat op kinderlijke wijze de techniek besprak in vakjargon.
Succes
Re: Vetaling onderdelen van Nederlands naar Engels
Dit is een van de betere
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal.php
Ik gebruik deze regelmatig en het kan veel technische termen aan.
Succes,
Jan
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal.php
Ik gebruik deze regelmatig en het kan veel technische termen aan.
Succes,
Jan
Re: Vetaling onderdelen van Nederlands naar Engels
Woordenboek Nederlands - Engels, 382 bladzijden, uit de serie Autowoordenboek.
ISBN 90 - 72212 - 29 - 0
Uitgeverij: Presse - Papier, gevestigd in Utrecht.
Zell gebruik ik van de serie: Nederlands - Frans. Het liet me nooit in de steek.