Re: Richiesta al mod se la piazza approva
Posted: 18 Mar 2012, 13:49
salvaroma Scritto:
-------------------------------------------------------
> micio Scritto:
> --------------------------------------------------
> -----
> > salvaroma Scritto:
> >
> --------------------------------------------------
>
> > -----
> > > mi astengo dal voto in quanto l'uno vale
> > > l'altro..penso solo alla figura da peracottai
> > che
> > > facciamo se uno straniero che conosce
> > l'italiano
> > > (vedi uno a caso, Hiib...) va a leggerlo..
> >
> >
> > Fossero solo queste le figure da peracottai
> ....
> > tranquillo che a livello internazionale ne
> > facciamo di peggiori .
> > Penso che un inglese che legga in italiano
> abbia
> > le stesse difficoltà di traduzione che abbiamo
> > noi italiani ( non bilingue o laureati in lingua
> )
> > nel tradurre la frase in questione .
> > Detto cio' ritengo che , a grandi linee, il
> motto
> > sia capibile ma mi sta bene anche italianizzarlo
> e
> > credo sia piu' importante coglierne il senso
> lato
> > che non quello strettamente letterale .
>
> ..pensavo che questa volta mi sarei risparmiato la
> lezioncina di vita e buon senso..invece è giunta
> puntuale. Grazie micio!
Salva , non mi permetterei MAI di dare lezioni , rispetto le idee altrui ma a volte ci tengo a dire anche la mia .
A parte che non capisco se è ironia o meno ( colpa tua , non hai messo le faccine (:P) ... ) spero che non ti dia fastidio quanto scritto .
-------------------------------------------------------
> micio Scritto:
> --------------------------------------------------
> -----
> > salvaroma Scritto:
> >
> --------------------------------------------------
>
> > -----
> > > mi astengo dal voto in quanto l'uno vale
> > > l'altro..penso solo alla figura da peracottai
> > che
> > > facciamo se uno straniero che conosce
> > l'italiano
> > > (vedi uno a caso, Hiib...) va a leggerlo..
> >
> >
> > Fossero solo queste le figure da peracottai
> ....
> > tranquillo che a livello internazionale ne
> > facciamo di peggiori .
> > Penso che un inglese che legga in italiano
> abbia
> > le stesse difficoltà di traduzione che abbiamo
> > noi italiani ( non bilingue o laureati in lingua
> )
> > nel tradurre la frase in questione .
> > Detto cio' ritengo che , a grandi linee, il
> motto
> > sia capibile ma mi sta bene anche italianizzarlo
> e
> > credo sia piu' importante coglierne il senso
> lato
> > che non quello strettamente letterale .
>
> ..pensavo che questa volta mi sarei risparmiato la
> lezioncina di vita e buon senso..invece è giunta
> puntuale. Grazie micio!
Salva , non mi permetterei MAI di dare lezioni , rispetto le idee altrui ma a volte ci tengo a dire anche la mia .
A parte che non capisco se è ironia o meno ( colpa tua , non hai messo le faccine (:P) ... ) spero che non ti dia fastidio quanto scritto .